最近上海连续暴雨好几天,
贝灵思特伤心的不要不要的!!!
可是,更伤心的事情还在后面~
What?!
Sally被男朋友甩了, 竟然还有人还说她
良心被吃了?
没天理了啊!
然而,
eat one's heart out是“
伤心”的意思,
那么,除了Sad,你知道还能如何表达“
很桑心”吗?
Charlie felt sorrowful because of the news.
查理对这个消息感到伤心。
You should dismiss these gloomy thoughts from your mind.
你应当抛开心里这些沮丧的念头。
Why are you so downhearted? What happened?
你怎么垂头丧气的?发生什么事了嘛?
Sam has been so glum since he found out he failed the exam.
Sam自从知道自己考试不及格之后就开始闷闷不乐
Dan looks really miserable .
Dan看上去很痛苦

BTW,
既然我们在最开始提到了“良心”
那么“
良心”用英文怎么说呢?
conscience
这不禁让我想到了那句
“
你的良心不会痛吗?”
就可以说成
Will your conscience be hurt?